Vlasti u BiH koriste neslužbeni prijevod Dektonskog mirovnog sporazuma u kojem se mogu uočiti teške prevare, priopćeno je na konferenciji za novinare uoči sesije Asocijacije nezavisnih intelektualaca “Krug 99” održane danas.
O temi “Zavodljivi jezik političke manipulacije”, kako javlja Anadolija, govorili su penzionisani profesor Mašinskog fakulteta Aleksandar Knežević i profesor s Filozofskog fakulteta u Rijeci Hajrudin Hromadžić.
Adil Kulenović, predsjednik “Kruga 99”, na početku je kazao kako je cilj današnje rasprave potaknuti sociologiju, ali i političke znanosti, pravne znanosti i sociologiju, stručnjake, lingviste različitih područja, uključujući prevoditelje, medije, akademike i političare, u teškim vremenima lutanja i traženja izlaza za slobodan razvoj i daljnje uglađivanje države i društva, da se služe jezikom primjerenim savremenom liberalnom demokratskom svijetu, odupirući se tako novim mitovima i zavodljivim iluzijama koje nameće separatizam, hegemonističkim interesim i teritorijalnih aspiracijama nad Bosnom i Hercegovinom.
Profesor Knežević je rekao da je proučavao Dejtonski mirovni sporazum i da je primijetio veliku količinu prevara u političkom životu.
“Imam osjećaj da se naši političari edukuju preko medija koji primaju informacije iz Srbije i Hrvatske”, rekao je on.
Naveo je da zbog toga što Dejtonski ustav BiH nije preveden i usvojen na domaće jezike BiH, OHR je objavio neslužbeni prijevod. No, Knežević ističe da je primijetio da vlasti BiH koriste ovaj neslužbeni prijevod, prihvaćajući dvije uočene greške, za koje je rekao da su zapravo dvije podvale.
“U Ustavu BiH ne postoje konstitutivni narodi. Pojavljuju se konstituentni narodi. A iz dobrih engleskih rječnika se vidi da značenje konstituentnost ima mnogo blaže značenje od termina konstitutivnost. Nisam ni prvi ni jedini koji to tvrdi. Nema konstitutivnih naroda u Ustavu BiH! Druga podvala je da na svim mjestima gdje su dati nazivi entiteta, dati su na način: Federation of Bosnia nad Herzegovina and Republika Srpska. Naziv jednog entiteta je dat na engleskom, a drugog nije. To upućuje da entitet Republika Srpska nema pravni status republika, nego je to samo naziv entiteta“, pojasnio je Knežević.
Hromadžić se tokom obraćanja bazirao na uvide i nalaze iz njegove najnovije knjige, nedavno objavljene u Zagrebu pod naslovom „Leksikon tranzicije”. Hromadžić analizom diskursa tzv. tranzicije postjugoslavenskog prostora pokušava ukazati na temeljne političke, ekonomske i kulturalne procese koji se nalaze u podlozi tranzicijskog iskustva.